Куда отвесть глаза, когда порфир
багровый
Бежит из недр земли и, забывая стыд,
Передо мною мать, отбросив все
покровы,
Кровоточащею родильницей лежит?
Куда укрыться мне от первозданной
бури?
Я изъясняться с ней уже давно отвык,
Но резкий поворот – и близ Пасанаури
Смолкает времени оживший в камне
рык.
Еще мгновение – за синею горою,
На холмах Грузии он превратится в
речь,
Он нежную сестру напомнит, Каллирою,
Он будет музыкой – всегда гортанной!
– течь,
Чтоб, уклоняя взор среди лощины
голой,
Вплотную подойдя к истокам языка,
На тело матери накинул плащ Паоло*
И Тициан** свои халдейские шелка.
<1936>
__________
*Паоло Яшвили.
**Тициан Табидзе.