It was night in the lonesome October
Of my most immemorial year. –
__________
Это была ночь
в одиноком октябре
Самого моего
незапамятного года.
Э. По, Улялюм (англ.).
I
Весь Ваш внутренний мир
я люблю,
И люблю я все внешнее
Ваше.
Оттого и спокойно терплю
Исчезание огненной чаши.
Молча муку такую сношу,
Как попавшие заживо в
склепы.
Справедливости только
прошу
Я, быть может, тяжелый,
нелепый;
Пусть тяжелый, нелепый,
как ложь,
В трехсосновой
завязнувший чаще,
Приносящий несчастье, –
я все ж
Настоящий! Да, да!
Настоящий.
Настоящее знал я тогда,
Знал блаженство, не
бывшее в мире;
Пожеланий моих провода
Разнесли его всюду в
эфире.
Утро каждое я посылал
Самой малой возникшей
былинке,
Чтобы пестик ее просиял,
И лучистыми стали
тычинки.
Всем желал одного: чтоб
как я,
Не иначе, блаженными
были, –
Ибо с самых родов бытия
Ослепительней не было
были.
Да, пожалуй, еще об
одном
Попрошу Вас: когда Вам
не спится,
Как-нибудь, у меня за
окном
В час ночной, пролетев,
очутиться.
И послушать, как сонную
тишь,
В расстояньи, за шторою
близкой, –
Под каблук угодившая
мышь
Разрезает пронзительным
писком.
То мой бред. Потому не
боюсь
В нем я с истиной впасть
в разноречье.
Потому – как мертвец, я
смеюсь,
Что у мыши – лицо
человечье.
II
Litoreis ingens inventa sub ilicibus
sus…
__________
Меж
прибрежных дубов ты огромную веприцу встретишь.
Вергилий, Энеида (лат.).
Великолепная Мангуст
С Ракетой и Мадам
Феррари
Котировалась бы al-pari,
Будь вязкий грунт не
слишком густ.
Высококлассную Мангуст
Ни Эрна, ни Гавот, ни
Лира,
Ни Айриш Джиг, ни даже
Вира,
Славянофилка, или Мира,
Отправить не смогли бы в
куст.
Непобедимая Мангуст,
Дочь русской крови
Эльсинора,
О, внучка Кракуса! – и
спора
С тобой не выдержит
Галуст.
О, тонконогая Мангуст,
Вся кровь, стремленье и
натура, –
Ведерниковский
Джеттатура
Перед тобой как нуль был
пуст.
О, пылевейная Мангуст,
О, гордость графа
Рибопьера, –
Твоя блестящая карьера
Ахматовских достойна
уст!..
Отождествленная с
Мангуст,
Сладчайшая во всех
вселенных, –
Тебя держать в числе ли
пленных
Узлами буду ржавых узд?
Ты слышишь этих пальцев
хруст?
Испанский сапожок ты
чуешь
– На той ноге, что
уврачуешь
Своим копытом ты,
Мангуст?
Пойми, что все: не
только бюст,
Не Соломоновское только
Твое чело; не что ты
полька, –
А весь мой дар – в тебе,
Мангуст!
Ты слышишь этих пальцев
хруст?